kiltum (kiltum) wrote,
kiltum
kiltum

Да, вчера поймал момент, который подтвердил право на существование варианта перевода от dma. Фильм Die Hard 2. Момент, когда брюс протискивается от журналистки по горизонтальному эскалатору, одновременно посылая ее, а та пристает к нему с просьбой об интервью.

Итак, фраза "give me a break" может переводиться как "дай мне отдохнуть\расслабиться" или как "дай мне выделиться\победить\шанс". Мой словарик проапдейчен.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments